This post explains how you can help translate RawTherapee’s interface and documentation.
Translation of RawTherapee’s interface labels file
Check for an existing translation or start a new one.
Check whether there is an existing translation file of the language you’re interested in translating to:
If there is one, download the appropriate file. If one does not exist, download the file called “English (US)” and rename it to your language, let’s call it “Inuktitut” for the purpose of this post.
Translate new strings.
Open “Inuktitut” in a modern text editor (Windows users do not use “Notepad”, get Notepad++ instead). All the strings that need translating are on lines that begin with an exclamation mark, you will find them at the end of the file if you’re updating an existing translation. Translate them and remove the exclamation mark.
As an example, if you open the Italiano file, you would translate
Update existing strings
If your “Inuktitut” file has already been translated a long time ago, chances are that some of the translated parts are out of date. To update them, open the “default” file (it contains the latest strings), then go through each already translated string in “Inuktitut”, compare it to the English string in “Default”, and update the translation if it no longer matches the English string.
Upload your translation to RawTherapee
To have this updated/new translation added to RawTherapee, attach it to a new issue using our GitHub new issue page. One of our team members will take care of the rest. Please do not create “patch” files for translations, just send us the whole translation file.
Some lines require that you use markup, while others do not handle markup! Always stick to the style used in “default”.
The following characters may need markup:
When markup is needed, you must substitute them with their HTML character entity reference name:
How to know when markup is needed? Look at “default”.
When “default” does not use markup, e.g.
&skin tones protection
then you should also not use it in your translation, so use “
&” in this example.
When “default” does use markup, e.g.
HISTORY_MSG_187;CAM02 - Red
&skin tones protection"
then you should also use markup in your translation, so use “
&” in this example.
Translation of the official documentation - RawPedia
Go to the main English page http://rawpedia.rawtherapee.com/
Register for a RawPedia account, send me a message and wait for me to approve it.
Once approved, you will see an “Edit” button on every page.
Find your country code. For example if you want to translate into Inuktitut, check your country’s ISO 639-1 code, which for Inuktitut is “iu”.
If an ISO 639-1 code for your language is missing, use a ISO 639-2 code.
Start with the main page, go to http://rawpedia.rawtherapee.com/Main_Page
Click Edit, copy all the text. Now you need to make a new page where you will paste the text. Making a new page is as easy as typing in the name of a page which doesn’t exist in the address bar. Since you are now translating “
Main_Page”, you will make a new main page for your language. The page must use the English name but have the
So paste all the text into
Now translate all the text and click “Save page”.
Note on saving: we don’t want you to lose your work if the power goes out, but we also don’t want to get spammed by saving too often. If you’re working on a long page, it might be better to simply do the translation in a text editor and save locally to your hard drive until the translation is done, then just copy it to RawPedia and save.
Do the same for each other page, e.g. for Exposure you would edit http://rawpedia.rawtherapee.com/Exposure then copy the text, make a new Exposure/iu page (please keep the name of the page in English with the /iu extension) and then translate everything in that page to Inuktitut.
Updates happen all the time, click on “recent changes” to see them.