Edit Select an image to edit by double-clicking on a photo in the Work Queue. Switch between images with the right and left arrow keys. Rate the current image by pressing 0 through 5 and X, or by pressing up or down arrow keys. Selecione uma imagem para editar clicando duas vezes em uma foto na Fila de Trabalhos. Alterne entre as imagens com as setas direita e esquerda. Avalie a imagem atual pressionando de 0 a 5 e X ou pressionando as teclas de seta para cima ou para baixo. Width: Largura: Height: Altura: H offset: Deslocamento H: V offset: Deslocamento V: Rotation: Rotação: Error: Erro: is not accessible. não é acessível. Select the lens that was used in order to use lens corrections. Type the lens name in the box to the right. Normally it will only search lenses for the camera's mount, but if the first character is a backslash (" \ ") then it will search lenses from all mounts. Double-click a lens to select it. Selecione a lente que foi usada para aplicar as correções desta lente. Digite o nome da lente na caixa à direita. Normalmente, ele pesquisará apenas as lentes da baioneta da marca, mas se o primeiro caractere for uma barra invertida (" \ "), ele pesquisará as lentes de todas as marcas. Clique duas vezes em uma lente para selecioná-la. No lens selected Nenhuma lente selecionada Reset selected lens back to default and sets search box back to EXIF-derived lens name. Redefine a lente selecionada para o padrão e define a caixa de pesquisa de volta para o nome de lente derivado do EXIF. Search fit score: Pontuação de ajuste de pesquisa: Remember preferred lens Lembrar da lente preferida Use the selected lens as default for all future photos taken with the same camera and lens combination. This also remembers the currently selected lens corrections. Use a lente selecionada como padrão para todas as fotos futuras tiradas com a mesma combinação de câmera e lente. Isso também memoriza as correções de lente atualmente selecionadas. Forget preferred lens Apaga a lente preferida Clear the default lens for photos taken with the same camera and lens combination. Apaga a lente padrão para fotos tiradas com a mesma combinação de câmera e lente. Change the editor's background brightness between black, gray, and white. Shortcut: B Altera o brilho do fundo do editor entre preto, cinza e branco. Atalho: B Click this to save your crop. Clique aqui para salvar seu corte. Click this to begin cropping. Clique aqui para começar a cortar. Hold Ctrl when dragging a corner to lock aspect ratio. Hold Ctrl while dragging an edge or the remaining image to move the crop without changing its size. Hold Shift while dragging a corner to snap the crop to the nearest common aspect ratio. Hold Shift while moving the crop to snap it to horizontal and or vertical center. Shortcut: C Segure Ctrl ao arrastar um canto para bloquear a proporção. Segure a tecla Ctrl enquanto arrasta uma borda ou a imagem restante para mover o corte sem alterar seu tamanho. Segure a tecla Shift enquanto arrasta um canto para ajustar o corte à proporção de aspecto comum mais próxima. Segure Shift enquanto move o corte para ajustá-lo ao centro horizontal e / ou vertical. Atalho: C Click this to apply the rotation. Clique aqui para aplicar a rotação. Click this to begin leveling the image. Clique aqui para começar a nivelar a imagem. Click to place the rotation guide on the image, then drag the guide lines to align them with whatever you want to be vertical or horizontal. You can reposition the rotation guide by dragging where the guide lines meet. Reset the rotation to zero by pressing "Shift+L" or double right clicking. Shortcut: L Clique para colocar a guia de rotação na imagem e arraste as linhas-guia para alinhá-las com o que você deseja que seja vertical ou horizontal. Você pode reposicionar a guia de rotação arrastando onde as linhas de guia se encontram. Redefina a rotação para zero pressionando "Shift + L" ou clicando duas vezes com o botão direito. Atalho: L Click to place the rotation guide on the image, then drag the guide lines to align them with whatever you want to be vertical or horizontal. You can reposition the rotation guide by dragging where the guide lines meet. Reset the rotation to zero by pressing "Shift+L". Shortcut: L Clique para colocar a guia de rotação na imagem e arraste as linhas-guia para alinhá-las com o que você deseja que seja vertical ou horizontal. Você pode reposicionar a guia de rotação arrastando onde as linhas de guia se encontram. Redefina a rotação para zero pressionando "Shift + L". Atalho: L Change the editor's background brightness between black, gray, and white. Altera o brilho do fundo do editor entre preto, cinza e branco. Click this or press "C" to save your crop. Hold Ctrl when dragging a corner to lock aspect ratio. Hold Ctrl while dragging an edge or the remaining image to move the crop without changing its size. Hold Shift while dragging a corner to snap the crop to the nearest common aspect ratio. Hold Shift while moving the crop to snap it to horizontal and or vertical center. Clique aqui ou pressione "C" para salvar seu corte. Segure Ctrl ao arrastar um canto para bloquear a proporção. Segure a tecla Ctrl enquanto arrasta uma borda ou a imagem restante para mover o corte sem alterar seu tamanho. Segure a tecla Shift enquanto arrasta um canto para ajustar o corte à proporção de aspecto comum mais próxima. Segure Shift enquanto move o corte para ajustá-lo ao centro horizontal e / ou vertical. Click this or press "C" to begin cropping. Hold Ctrl when dragging a corner to lock aspect ratio. Hold Ctrl while dragging an edge or the remaining image to move the crop without changing its size. Hold Shift while dragging a corner to snap the crop to the nearest common aspect ratio. Hold Shift while moving the crop to snap it to horizontal and or vertical center. Clique aqui ou pressione "C" para começar a recortar. Segure Ctrl ao arrastar um canto para bloquear a proporção. Segure a tecla Ctrl enquanto arrasta uma borda ou a imagem restante para mover o corte sem alterar seu tamanho. Segure a tecla Shift enquanto arrasta um canto para ajustar o corte à proporção de aspecto comum mais próxima. Segure Shift enquanto move o corte para ajustá-lo ao centro horizontal e / ou vertical. Click this to save your crop. Hold Ctrl when dragging a corner to lock aspect ratio. Hold Ctrl while dragging an edge or the remaining image to move the crop without changing its size. Hold Shift while dragging a corner to snap the crop to the nearest common aspect ratio. Hold Shift while moving the crop to snap it to horizontal and or vertical center. Clique aqui para salvar seu corte. Segure Ctrl ao arrastar um canto para bloquear a proporção. Segure a tecla Ctrl enquanto arrasta uma borda ou a imagem restante para mover o corte sem alterar seu tamanho. Segure a tecla Shift enquanto arrasta um canto para ajustar o corte à proporção de aspecto comum mais próxima. Segure Shift enquanto move o corte para ajustá-lo ao centro horizontal e / ou vertical. Click this to begin cropping. Hold Ctrl when dragging a corner to lock aspect ratio. Hold Ctrl while dragging an edge or the remaining image to move the crop without changing its size. Hold Shift while dragging a corner to snap the crop to the nearest common aspect ratio. Hold Shift while moving the crop to snap it to horizontal and or vertical center. Clique aqui para começar a cortar. Segure Ctrl ao arrastar um canto para bloquear a proporção. Segure a tecla Ctrl enquanto arrasta uma borda ou a imagem restante para mover o corte sem alterar seu tamanho. Segure a tecla Shift enquanto arrasta um canto para ajustar o corte à proporção de aspecto comum mais próxima. Segure Shift enquanto move o corte para ajustá-lo ao centro horizontal e / ou vertical. Rotate image 90 degrees left. Girar imagem 90 graus para a esquerda. Click this or press "L" to save the rotation. Click on the image to place the rotation guides, then click and drag around it to set the rotation. You can reposition the rotation guides by dragging starting near the rotation point. Reset the rotation to zero by pressing "Shift+L". Clique aqui ou pressione "L" para salvar a rotação. Clique na imagem para posicionar as guias de rotação e, a seguir, clique e arraste ao redor dela para definir a rotação. Você pode reposicionar as guias de rotação arrastando começando próximo ao ponto de rotação. Redefina a rotação para zero pressionando "Shift + L". Click this or press "L" to begin leveling the image. Click on the image to place the rotation guides, then click and drag around it to set the rotation. You can reposition the rotation guides by dragging starting near the rotation point. Reset the rotation to zero by pressing "Shift+L". Clique aqui ou pressione "L" para começar a nivelar a imagem. Clique na imagem para posicionar as guias de rotação e, a seguir, clique e arraste ao redor dela para definir a rotação. Você pode reposicionar as guias de rotação arrastando começando próximo ao ponto de rotação. Redefina a rotação para zero pressionando "Shift + L". Rotate image 90 degrees right. Girar imagem 90 graus para a direita. EditTools This is a histogram of the data in the raw file. Este é um histograma dos dados no arquivo RAW. Auto CA correction Correção automática de CA Auto CA Correction Correção automática de CA Automatically correct directional color fringing. Use the lowest value needed because it can cause color shifts, but higher is stronger. Not available for non-Bayer photos. Corrije automaticamente a dispersão de cores direcional. Use o valor mais baixo necessário porque pode causar mudanças de cor, mas mais alto é mais forte. Não disponível para fotos não Bayer. Profiled CA CA com perfil Correct directional color fringing based on a profile stored for this lens model. A distorção de cor direcional correta com base em um perfil armazenado para este modelo de lente. Profiled Vignetting Vinhetas com perfil Correct vignetting based on a profile stored for this lens model. Vinhetas corretas com base em um perfil armazenado para este modelo de lente. Profiled Distortion Distorção perfilada Correct geometric distortion based on a profile stored for this lens model. Corrija a distorção geométrica com base em um perfil armazenado para este modelo de lente. Highlight Recovery Recuperação de Destaque Recover clipped highlights. 0 clips after the preliminary white balance. 1 is useful if 0 has restricted the red or blue channels in situations where no raw color channels are clipped. 2 enables highlight reconstruction, which works best when only one channel is clipped, and when purple fringing isn't a problem. Very technical explanation. Perhaps a more understandable text would be helpful to users. Recupere destaques cortados. 0 corta após o balanço de branco preliminar. 1 é útil se 0 restringiu os canais vermelhos ou azuis no local onde nenhum canal de cor raw é cortado. 2 permite a reconstrução de realce, que funciona melhor quando apenas um canal é cortado e quando a franja roxa não é um problema. Temperature Should be color temperature Temperatura de cor Correct the image color for a light source of the indicated Kelvin temperature. The default value is the camera’s chosen WB. Corrija a cor da imagem para uma fonte de luz com a temperatura Kelvin indicada. O valor padrão é o WB escolhido pela câmera. Tint Matiz Correct for a green/magenta tinted light source. Larger values are greener, and smaller values are magenta. The default value is the camera’s chosen WB. Corrija para uma fonte de luz verde / magenta. Os valores maiores são mais verdes e os menores são magenta. O valor padrão é o WB escolhido pela câmera. Exposure Compensation Compensação de exposição The amount the program should to over- or under-expose the "film" relative to the captured exposure. Analogous to exposure of film in-camera. Usually, adjust this until the pre-filmulator histogram uses the full width. Para super ou subexpor o "filme" em relação à exposição na captura. Análogo à exposição do filme na câmera. Normalmente, ajuste isso até que o histograma ocupe a largura total. This is a histogram of the input to the film simulation. Este é um histograma pré-filme, a entrada para a simulação do filme. Shadow Rolloff Point Ponto de Atenuação de Sombra This adjusts the contrast in the shadows of the image prior to the film simulation. Raising this darkens the image and makes it more contrasty. Isso ajusta o contraste nas sombras da imagem antes da simulação do filme. Aumentar isso escurece a imagem e a torna mais contrastante. Highlight Rolloff Point Ponto de Atenuação de Destaque Sets the point above which the highlights gently stop getting brighter. This controls the saturation of the highlights, and only has a significant effect at high drama settings when the highlights get strongly darkened. If you have a photo with no highlight clipping and none of it extends beyond the right of the prefilm histogram, feel free to raise this all the way to 1. If you have highlight clipping and there are unpleasant color shifts, lower this to taste. Define o ponto acima do qual os destaques deixam de ficar mais claros. Isso controla a saturação dos realces e só tem um efeito significativo em configurações de alto Drama quando os realces ficam fortemente escurecidos. Se você tiver uma foto sem recorte de realce e nenhuma delas ultrapassar a direita do histograma pré-filme, sinta-se à vontade para aumentá-la totalmente para 1. Se você tiver recorte de realce e houver mudanças de cores desagradáveis, diminua a gosto. Film Area Área do Filme Larger sizes emphasize smaller details and flatten contrast; smaller sizes emphasize larger regional contrasts. This has the same effect as film size in real film. If venturing into Medium or Large Format, keep the Drama slider below 40 to prevent overcooking. Typically, when adjusting this, change it until the point where small adjustments make noticeable changes in the appearance of the image. That's usually in the vicinity of the best setting. Tamanhos maiores enfatizam detalhes menores e achatam o contraste; tamanhos menores enfatizam contrastes regionais maiores. Isso tem o mesmo efeito que o tamanho do filme na fotografia analógica. Em formato Médio ou Grande, mantenha o controle deslizante Drama abaixo de 40 para evitar artefatos. Procure o ponto em que pequenos ajustes trazem mudanças perceptíveis na aparência da imagem. Isso geralmente fica próximo ao melhor ajuste. Drama Drama Pulls down highlights to retain detail. This is the real "filmy" effect. This not only helps bring down bright highlights, but it can also rescue extremely saturated regions such as flowers. Diminui os realces para reter os detalhes. Este é o verdadeiro efeito "filme". Isso não apenas ajuda a diminuir os destaques brilhantes, mas também pode resgatar regiões extremamente saturadas, como flores. In case of emergency, break glass and press this button. This increases the filminess, in case 100 Drama was not enough for you. Em caso de emergência, quebre o vidro e pressione este botão. Isso aumenta o efeito “filme”, caso o valor 100 em Drama não seja suficiente para você. Overdrive Mode Modo Overdrive This is a histogram of the output from the film simulation. Este é um histograma do resultado da simulação do filme. Black Clipping Point Ponto de Recorte Preto This controls the threshold for crushing the shadows. You can see its position in the post-film histogram. Isso controla o limite para achatar as sombras. Você pode ver sua posição no histograma pós-filme. White Clipping Point Ponto de Recorte Branco This controls the threshold for clipping the highlights. Vaguely analogous to adjusting exposure time in the darkroom. You can see its position in the post-film histogram. Isso controla o limite para recortar os destaques. Vagamente análogo a ajustar o tempo de exposição na câmara escura. Você pode ver sua posição no histograma pós-filme. Shadow Brightness Brilho da Sombra This controls the brightness of the generally darker regions of the image. Isso controla o brilho das regiões geralmente mais escuras da imagem. Highlight Brightness Brilho do Destaque This controls the brightness of the generally lighter regions of the image. Isso controla o brilho das regiões geralmente mais claras da imagem. Monochrome Monocromático Turn this on to convert to black-and-white. Ative para converter para preto e branco. Vibrance Vibração This adjusts the vividness of the less-saturated colors in the image. Isso ajusta a vivacidade das cores menos saturadas da imagem. Saturation Saturação This adjusts the vividness of the entire image. Isso ajusta a vivacidade de toda a imagem. Red Weight Peso Vermelho How much to weight the red channel when converting to monochrome. Quanto valorizar o canal vermelho ao converter para monocromático. Green Weight Peso Verde How much to weight the green channel when converting to monochrome. Quanto valorizar o canal verde ao converter para monocromático. Blue Weight Peso Azul How much to weight the blue channel when converting to monochrome. Quanto valorizar o canal azul ao converter para monocromático. Save TIFF Salvar TIFF Finish cropping to save the result. Conclua o corte para salvar o resultado. Save a TIFF to the directory containing the raw file. Salve um TIFF no diretório que contém o arquivo RAW. Save JPEG Salvar JPEG Save a JPEG to the directory containing the raw file. Salve um JPEG no diretório que contém o arquivo RAW. Import Camera UTC Offset Compensação UTC da câmera Set this to the UTC offset of the camera in hours when it took the photos. Reminder: west is negative, east is positive. Defina como o deslocamento UTC da câmera em horas quando ela tirou as fotos. Lembrete: o oeste é negativo, o leste é positivo. Import Directory Importar diretório Import from a directory and all subdirectories. Importar de um diretório e de todos os subdiretórios. Import Files Importar arquivos Import one or more files. Importe um ou mais arquivos. Source Directory Diretório Fonte Select or type in the directory containing photos to be imported. Selecione ou digite o diretório que contém as fotos a serem importadas. Select the directory containing the photos to import. It will only import raw files. Selecione o diretório que contém as fotos a serem importadas. Ele importará apenas arquivos raw. Choose a directory to import from. Escolha um diretório de onde importar. You may be importing in place from a memory card. The photos will be lost if you format the card. Importar no local de um cartão de memória. As fotos serão perdidas se você formatar o cartão. Source Files Arquivos Fonte Select one or more files to import. Selecione um ou mais arquivos para importar. Select the file(s) to import. Selecione o (s) arquivo (s) para importar. Choose a valid file. Escolha um arquivo válido. Copy to directory Copiar para o diretório When importing, copy files to a folder structure based on date and time of capture. This lets you create backup copies at the same time. Ao importar, copie os arquivos para uma estrutura de pastas com base na data e hora da captura. Isso permite criar cópias de backup ao mesmo tempo. Import in place Importar no local Import files into the database without moving or copying them. Importe arquivos para o banco de dados sem movê-los ou copiá-los. Local UTC Offset Compensação UTC Local Set this to the local UTC offset at the time and place of the photo's capture. This only affects what folders the photos are sorted into. Defina como o deslocamento UTC local na hora e local da captura da foto. Isso afeta apenas as pastas nas quais as fotos são classificadas. Destination Directory Diretório de destino Select or type in the root directory of your photo file structure. If it doesn't exist, then it will be created. Selecione ou digite o diretório raiz de sua estrutura de arquivo de foto. Se não existir, será criado. Select the destination root directory Selecione o diretório raiz de destino Choose a directory to move files to. Escolha um diretório para o qual mover os arquivos. You do not have permissions to write in this directory. Please select another directory. Você não tem permissão para escrever neste diretório. Selecione outro diretório. Backup Directory Diretório de backup Select or type in the root directory of your backup file structure. If it doesn't exist, then no backup copies will be made. Selecione ou digite o diretório raiz de seu backup de arquivo de foto. Se não existir, será criado. Select the backup root directory Selecione o diretório raiz de backup Directory Structure Estrutura de Diretório Enter using y’s, M’s, and d’s, slashes, and other punctuation the desired structure. You can use single quotes to include words in the structure. For example: "/yyyy/MM/yyyy-MM-dd/" "/yyyy/’Alaska’/yyyy-MM-dd/" Insira usando y’s, M's e d's, barras e outras pontuações na estrutura desejada. Você pode usar aspas simples para incluir palavras na estrutura. Por exemplo: "/ aaaa / MM / aaaa-MM-dd /" "/ aaaa / 'Alasca' / aaaa-MM-dd /" Append unique identifier Anexar identificador único This is recommended if you have multiple cameras of the same brand. It appends an underscore and seven characters (derived from the file contents) to the filename, to prevent the same filename from being used twice in a folder. Isso é recomendado se você tiver várias câmeras da mesma marca. Ele anexa um sublinhado e sete caracteres (derivados do conteúdo do arquivo) ao nome do arquivo, para evitar que o mesmo nome de arquivo seja usado duas vezes em uma pasta. Update file locations Atualizar os locais dos arquivos If you need to remove files from your main working directory, enable this switch and run it on your backup to change the associated file locations. Se você precisar remover arquivos de seu diretório de trabalho principal, habilite esta opção e execute-a em seu backup para alterar os locais de arquivos associados. Enqueue imported photos Enfileirar fotos importadas As photos get imported, append them to the work queue. Conforme as fotos são importadas, acrescente-as à fila de trabalho. Import Importar Start importing the selected file or folder. If importing is currently in progress, then the current file or folder will be imported after all current imports are complete. Comece a importar o arquivo ou pasta selecionada. Se a importação estiver em andamento, o arquivo ou pasta atual será importado após a conclusão de todas as importações atuais. Correct the errors that are highlighted above before importing. Corrija os erros destacados acima antes de importar. Common import scenarios: Cenários de importação comuns: Import new photos from a memory card Put a line break in if it gets much longer Importar novas fotos de um cartão de memória This setup will copy photos from a memory card to a destination directory, and load all newly imported photos into the queue. Esta configuração irá copiar fotos de um cartão de memória para um diretório de destino e carregar todas as fotos recém-importadas na fila. Import existing photos Importar fotos existentes This setup will import photos that are already on your computer, and load all newly imported photos into the queue. Esta configuração importará as fotos que já estão em seu computador e carregará todas as fotos recém-importadas na fila. Update locations of files that have moved Put a line break in if it gets much longer Atualizar os locais dos arquivos que foram movidos If a photo in the database has its raw file moved, use this setup to re-import the photo. It will not load anything into the queue. This is useful when you remove photos from your main directory and want to work from a backup location. Se uma foto no banco de dados tiver seu arquivo raw movido, use esta configuração para reimportar a foto. Ele não carregará nada na fila. Isso é útil quando você remove fotos do diretório principal e deseja trabalhar a partir de um local de backup. Bring previously-imported files into the queue Put a line break in if it gets much longer Traga os arquivos importados anteriormente para a fila If a file is in the database but you don’t know when it was taken, just re-import it with this setup to load it into the queue. Se um arquivo está no banco de dados, mas você não sabe quando foi obtido, apenas importe-o novamente com esta configuração para carregá-lo na fila. ImportDirEntry Select a directory Selecione um diretório ImportFileEntry Select files Selecionar arquivos Select a file Selecione um arquivo Organize Time zone Fuso horário Time Zone Fuso horário Controls when the day is divided for the date filters. Controla quando o dia é dividido para os filtros de data. Min Rating Avaliação mínima Controls the minimum rating of images to display. Controla a classificação mínima de imagens a serem exibidas. Max Rating Classificação máxima Controls the maximum rating of images to display. Controla a classificação máxima das imagens a serem exibidas. Enqueue All Enfileirar tudo Puts every visible image in the work queue. If any is already there, it is left where it was. Coloca todas as imagens visíveis na fila de trabalho. Se algum já estiver lá, será deixado onde estava. Date: Data: Photos: Fotos: Double-click on the Date Histogram above to view photos from a given day. Shift-click or right-click to set a date range. Press right/left to switch days, and shift to select multiple days. Clique duas vezes no Histograma de Data acima para visualizar as fotos de um determinado dia. Clique com a tecla Shift ou clique com o botão direito para definir um intervalo de datas. Pressione direita / esquerda para alternar entre os dias e Shift para selecionar vários dias. Double-click on the Date Histogram above to view photos from a given day. Shift-click or right-click to set a date range. Clique duas vezes no Histograma de Data acima para visualizar as fotos de um determinado dia. Clique com a tecla Shift ou clique com o botão direito para definir um intervalo de datas. Count: Contagem: OrganizeDelegate Image file is unreadable Arquivo de imagem ilegível Queue Are you sure? Você tem certeza? ...Wait a moment... ...Espere um momento... Forget marked photos Esqueça as fotos marcadas Remove marked photos that are in the queue from the database. The files will not be deleted. Remova do banco de dados as fotos marcadas que estão na fila. Os arquivos não serão excluídos. Clear entire queue Limpar fila inteira Remove from queue Remover da fila Copy all settings Copiar todas as configurações Copy the processing parameters from this image, until you switch images or change processing parameters. Copie os parâmetros de processamento desta imagem, até trocar as imagens ou alterar os parâmetros de processamento. Paste settings Colar configurações If you copy and then do anything other than paste, pasting will not be available. Se você copiar e depois fizer qualquer coisa diferente de colar, a colagem não estará disponível. X X Mark this photo for forgetting or for deletion Marque esta foto para esquecê-la ou para apagá-la 0 0 Rate this 0 stars Avalie com 0 estrelas 1 1 Rate this 1 star Avalie com 1 estrela 2 2 Rate this 2 stars Avalie com 2 estrelas 3 3 Rate this 3 stars Avalie com 3 estrelas 4 4 Rate this 4 stars Avalie com 4 estrelas 5 5 Rate this 5 stars Avalie com 5 estrelas Work Queue is empty. Import new photos with the Import tab or load existing photos by double-clicking on them in the Organize tab. A fila de trabalho está vazia. Importe novas fotos com a guia Importar ou carregue as fotos existentes clicando duas vezes nelas na guia Organizar. Settings User Interface Scale Escala da interface do usuário This is a multiplier for the size of all controls in the program. This setting takes effect after applying settings and then restarting Filmulator. Ajusta o tamanho de todos os controles no programa. Esta configuração entra em vigor após aplicar as configurações e reiniciar o Filmulator.. Use System Language Use a linguagem do sistema Use system language Use a linguagem do sistema Turning this off will set the language to English. This setting takes effect after applying settings and then restarting Filmulator. Desligar irá definir o idioma para inglês. Esta configuração entra em vigor após aplicar as configurações e reiniciar o Filmulator. Turning this off will let you select the interface language from a list. This setting takes effect after applying settings and then restarting Filmulator. Desligar permitirá que você selecione o idioma da interface em uma lista. Esta configuração entra em vigor após aplicar as configurações e reiniciar o Filmulator. Smooth editor image Imagem do editor suave This enables mipmaps for the Filmulate tab's image view. It's recommended for noisy images where not mipmapping may cause patterns to appear at different zoom levels. It has slight impact on responsiveness for the last few tools, but it doesn't affect performance when zooming and panning. It also softens the image slightly, which may be undesireable. This is applied as soon as you save settings. Isso habilita mipmaps para a visualização da imagem da guia Filmulate. É recomendado para imagens com ruído em que o não mapeamento mip pode fazer com que padrões apareçam em diferentes níveis de zoom. Tem um leve impacto na capacidade de resposta das últimas ferramentas, mas não afeta o desempenho ao aplicar zoom e panorâmica. Também suaviza ligeiramente a imagem, o que pode ser indesejável. Isso é aplicado assim que você salva as configurações. Reduce memory usage Reduza o uso de memória Warning: VERY SLOW! Enabling this turns off caching in the editor. It will consume less memory but moving any slider will cause it to recompute from the beginning. This setting takes effect after applying settings and then restarting Filmulator. Aviso: MUITO LENTO! Ativar isso desativa o armazenamento em cache no editor. Ele consumirá menos memória, mas mover qualquer controle deslizante fará com que ele seja recomputado desde o início. Esta configuração entra em vigor após aplicar as configurações e reiniciar o Filmulator. Warning: VERY SLOW! Enabling this turns off high-resolution caching in the editor. It will consume less memory but the full resolution image will recompute from the beginning for any edit you make. This setting takes effect after applying settings and then restarting Filmulator. Aviso: MUITO LENTO! Ativar isso desativa o cache de alta resolução no editor. Isso consumirá menos memória, mas a imagem de resolução total será recalculada desde o início para qualquer edição que você fizer. Esta configuração entra em vigor após aplicar as configurações e reiniciar o Filmulator. Render small preview first Renderizar uma pequena prévia primeiro Enabling this causes the editor to process a small-size image before processing at full resolution, for better responsiveness. It will make it take longer before you can export an image, though. This takes effect after applying settings and restarting Filmulator. Habilitar isso faz com que o editor processe uma imagem de tamanho pequeno antes de processar em resolução total, para melhor capacidade de resposta. No entanto, demorará mais para você exportar uma imagem. Isso entra em vigor após aplicar as configurações e reiniciar o Filmulator. Preview render resolution Resolução de renderização da visualização When the small preview is active, the preview image will be processed at an image size with this value as the long dimension. The larger this is, the sharper the preview, but the longer it takes to generate. This takes effect after applying settings and restarting Filmulator. Quando a visualização pequena está ativa, a imagem de visualização será processada em um tamanho de imagem com este valor como a dimensão longa. Quanto maior for, o sharper a visualização, mas mais tempo leva para gerar. Isso entra em vigor após aplicar as configurações e reiniciar o Filmulator. Save Settings Salvar configurações Apply settings and save for future use Aplique as configurações e salve para uso futuro Check for lens correction updates Verifique se há atualizações de correção de lente Check Check for lensfun updates Verifica Update lens correction database Atualizar banco de dados de correção de lente Update Update lensfun database Atualizar Download latest camera constants Baixe as últimas constantes da câmera Download Download new camconst.json Baixar ToolSlider Reset to default Restaurar ao padrão Spin clockwise to raise the value. Spin counterclockwise to reduce the value. Gire no sentido horário para aumentar o valor. Gire no sentido anti-horário para reduzir o valor. ToolSwitch Reset to default Restaurar ao padrão main Filmulator Filmulator Import Importar Organize Organizar Filmulate Filmulate Settings Configurações